“La femme est toujours prise dans une histoire qui n’est jamais la sienne.”

Non classé

“La femme est toujours prise dans une histoire qui n’est jamais la sienne.”

Le 22 Jan 2016
Hamlet-Machine, mise en scène Marc Liebens, Paris, 1980. Photo © Claude Bricage
Hamlet-Machine, mise en scène Marc Liebens, Paris, 1980. Photo © Claude Bricage
Article fraîchement numérisée
Cet article rejoint tout juste nos archives. Notre équipe le relit actuellement pour vous offrir la même qualité que nos éditions papier. Pour soutenir ce travail minitieux, offrez-nous un café ☕

Nieu­port, le 26 décem­bre 1979

Cher Bernard Dort,

Ces quelques mots con­stituent-ils encore une let­tre ?

Oui, parce que j’ai envie de vous les faire par­venir… Vous n’avez pas le temps de pour­suiv­re cette cor­re­spon­dance et je le regrette, car elle n’est pas fausse, croyez-moi.
Nous auri­ons pu tenir deux dis­cours : vous, avec votre con­nais­sance de Shake­speare et de Brecht, moi, avec ma sen­si­bil­ité à ce texte-ci, pré­cisé­ment. Pourquoi faudrait-il que l’on se pose des ques­tions dont l’autre ait la réponse ? Pourquoi faudrait-il que l’on par­le du même lieu et que l’on tienne le même lan­gage ? Ham­let et Ophélie sont, chez Müller, cha­cun dans leur(s) théâtre(s) et pour­tant, ils sont bien dans le même texte.

J’au­rais aimé que l’on par­le davan­tage de cette annu­la­tion par Müller, l’une par l’autre, de la grande visée his­torique et de la déri­sion théâ­trale – il achève un théâtre ou il en invente un nou­veau ? – en rela­tion, sans doute, avec ce désir et cette peur d’un grand change­ment, et de la ques­tion de savoir quelle part l’homme y prend.

Mais il est un peu inutile d’entamer des dis­cus­sions. Donc, gar­dons nos dis­tances, restons dans nos pro­pos.

En ce qui me con­cerne, j’avais envie de vous par­ler de cette deux­ième voix qui se joue en deux frag­ments : « L’Eu­rope de la femme » et « Furieuse attente dans l’ar­mure ter­ri­ble des mil­lé­naires » ; ce fameux per­son­nage féminin qui con­tin­ue de s’ap­pel­er Ophélie, mais qui, à la fin, se présente comme Élec­tre qui par­le.

Il y a, dans Ham­let-Machine, une voix qui ne joue pas du tout Ham­let – ce qui ne veut pas dire qu’elle ne joue pas du tout Shake­speare – qui ne se pose plus/pas la ques­tion. Elle n’a gardé d’Ophélie que le nom, elle a entière­ment vidé le per­son­nage de sa sub­stance et de sa fonc­tion. For­cé­ment, le per­son­nage de Shake­speare n’est vrai­ment plus d’au­cune util­ité pour la femme con­tem­po­raine qui refuse de se sui­cider, même avec des moyens mod­ernes (l’over­dose, la cuisinière à gaz, etc.). Il n’y a guère, dans l’his­toire, dans la lit­téra­ture, dans le théâtre, un mod­èle par rap­port auquel elle pour­rait se situer, dans, con­tre, hors. La femme sans his­toire, la femme sans parole, la femme sans théâtre…

La pre­mier frag­ment, « L’Eu­rope de la femme », n’est tra­ver­sé par aucune référence à aucune théâ­tral­ité. Pas de jeu, pas de mythe, pas d’his­toire, pas de réflex­ion.

Elle ne dit que des actions con­crètes qui s’épuisent dans le sim­ple fait de s’énoncer. Pour Ophélie la ques­tion ne se pose pas d’être ou de ne pas être, elle fait, c’est tout. Toute entière dans ces actions, dans cette série de gestes qui sem­blent suf­fire à la définir à ce moment-là de la pièce. Rien avant, rien après, rien au-dehors (sauf le cri du monde, que l’on appelle). Le lan­gage la recou­vre, elle sat­ure le théâtre.

« Je suis seule… Je détru­is les instru­ments de ma cap­tiv­ité… J’ou­vre grand les portes… Je sors dans la rue… »

Paroles sim­ples, élé­men­taires, qui ne racon­tent rien d’autre que ce qu’elles dis­ent.

Et pour­tant… Comme si le rêve d’adéqua­tion, de con­gru­ence, de trans­parence, devait tou­jours rester hors d’at­teinte, il y a dans « L’Eu­rope de la femme » une amorce de dialec­tique entre le je et l’autre, le dedans et le dehors. La chaise, la table, le lit ne sont pas détru­its parce qu’ils sont tables, chais­es, lits, mais parce qu’ils sont devenus instru­ments de cap­tiv­ité. De même, quand elle affirme « je déchire les pho­togra­phies des hommes que j’ai aimés »… Les pho­togra­phies… Vouloir attein­dre la représen­ta­tion de l’homme et non l’homme lui-même ! Parce que la femme est tou­jours prise dans une his­toire qui n’est jamais la sienne, qu’elle n’a jamais l’oc­ca­sion de con­tribuer à édi­fi­er ; parce qu’elle est vic­time d’une sym­bol­ique qu’elle n’a pas inven­tée. La femme n’a aucun pou­voir sur le monde, ni pour le con­stru­ire, ni pour le détru­ire. Elle se lance donc à l’as­saut des images dont elle souf­fre ; pour le reste, elle n’attend que d’elle-même sa pro­pre libéra­tion, et sur le seul ter­rain où elle puisse, seule, la pro­duire : son pro­pre corps.

« Je sors dans la rue vêtue de mon sang ».

Comme celle de l’in­tel­lectuel, son action se situe entre le peu et le rien : le corps et l’im­age. Pas ques­tion de révo­lu­tions ni de change­ments de société ; pas ques­tion non plus, donc, de théâtre. Elle aus­si pour­rait dire comme Ham­let : « Je ne joue plus », sauf qu’elle n’a jamais joué.

Alors, nous non plus, nous ne jouons pas. Rien de ce qu’elle dit ne se représen­tera sur le plateau du théâtre. Elle ne rav­agera même pas, comme le pro­pose Müller, l’e­space d’Hamlet. Nous avons voulu rem­plac­er le jeu par le corps. Une femme en cos­tume mod­erne : trench noir, cha­peau noir, jeans noirs et chemisi­er blanc – pas très dif­férente d’Hamlet – dire ce texte en enl­e­vant une à une chaque pièce de vête­ment. Un anti-striptease pour une révolte lim­itée.

Que le per­son­nage mas­culin ait un par­cours, cela paraît évi­dent. Pour Ophélie, ce l’est moins, d’au­tant qu’il fal­lait éviter l’anec­dote du rap­port de causal­ité entre le fait de sor­tir nue dans la rue et d’être momi­fiée ! Il est impor­tant qu’en­tre les deux moments de la femme s’é­coule le temps à la fois théâ­tral et his­torique d’Hamlet. Même si l’homme et la femme sont dans des théâ­tral­ités dif­férentes, ils sont sur le même plateau et la momi­fi­ca­tion d’Ophélie-Électre se situe à l’époque glaciaire, après qu’Ham­let-Jiva­go ait tué Marx, Lénine et Mao.

Comme s’il y avait une néces­sité du théâtre quand l’Histoire fait défaut, Ophélie profère ici un tout autre lan­gage : ses pro­pos sont une réécri­t­ure de ceux de Lady Mac­beth (il y a dans Shake­speare de quoi nour­rir aus­si les femmes!) et le nom qu’elle se donne, c’est Élec­tre. Mélanger les deux, c’est peut-être une façon de les annuler, de n’être ni l’une, ni l’autre, tout en étant quand même l’une et l’autre : aucun mod­èle féminin ne pou­vant fonc­tion­ner sans être trans­for­mé.

Voilà deux femmes qui, dans l’imag­i­naire occi­den­tal col­lec­tif sont les insti­ga­tri­ces du meurtre ; l’une dans l’Histoire et pour le Pou­voir, Lady Mac­beth, l’autre dans la vendet­ta famil­ia­lo-oedip­i­enne, Élec­tre, un Ham­let au féminin. L’une fait tuer le Roi, l’autre fait tuer la Mère. Lady Mac­beth s’ef­face quand son mari devient roi, elle ne peut être autre chose que l’épouse de l’homme sur la scène de l’Histoire ; Élec­tre reste soli­taire et stérile, per­son­ne ne prof­it­era de son meurtre, la mère est morte et la fille n’au­ra pas de descen­dance.

L’amalgame d’Ophélie déplace la prob­lé­ma­tique de la fécon­dité et de la vio­lence, par rap­port tant à Élec­tre qu’à Lady Mac­beth. Il me sem­ble, en effet, que le per­son­nage féminin de Müller est acculé au meurtre et ne le désire pas. Elle ne choisit pas l’ex­ter­mi­na­tion, elle n’a pas d’autre issue. Comme si elle réal­i­sait le rêve d’Hamlet : « on devrait coudre les femmes…» Décen­trement du sujet-femme, aus­si.

Et comble d’ironie, un chirurgien (pour nous, un cos­tume de chirurgien sur un corps de femme!) l’en­veloppe de ban­delettes. On ne saura jamais s’il accède à son désir de stéril­ité ou s’il entrave le corps qui peut encore crier son hor­reur de la mort…

Nous avons choisi de lui laiss­er au moins son cri. Même si la bouche est entravée par la gaze qui déforme la voix, celle-ci s’é­tran­gle, mais ne s’ar­rête pas…

On ne peut plus par­ler, mais on par­le quand même… On ne joue plus Shake­speare, mais on le joue quand même… Sur un plateau nu de théâtre…

Dans un éclairage au néon,

entre, comme vous le dites, le désir et la peur.

Ami­cale­ment,
Michèle Fabi­en

Les citations sont extraites de Heiner Müller,Hamlet-Machine, Paris, éd. de Minuit, 1979.
Retrouvez la première partie de cette correspondance.
couv AT3
Ce texte a été publié dans le numéro 3 d'Alternatives théâtrales en février 1980.
couv AT63Le numéro 63 d'Alternatives théâtrales est consacré à Michèle Fabien.
Non classé
Théâtre
Heiner Müller
Numéro 3
214
Partager
Antoine Laubin
Antoine Laubin
Metteur en scène au sein de la compagnie De Facto.Plus d'info
Partagez vos réflexions...

Vous avez aimé cet article?

Aidez-nous a en concocter d'autres

Avec votre soutien, nous pourrons continuer à produire d'autres articles de qualité accessibles à tous.
Faites un don pour soutenir notre travail
Soutenez-nous
Chaque contribution, même petite, fait une grande différence. Merci pour votre générosité !
La rédaction vous propose
Mon panier
0
Ajouter un code promo
Sous-total

 
Artistes
Institutions

Bonjour

Vous n'avez pas de compte?
Découvrez nos
formules d'abonnements