Récits et romans
« Gel »,
traduit de l’allemand par Boris Simon et Josée Turk-Meyer
Paris, Gallimard, 1967, 308 p.
(Collection « Du monde entier »)
« Perturbation »,
traduit de l’allemand par Guy Fritsch-Estrangin
Paris, Gallimard, 1988 (Collection « L’Imaginaire »)
(Ière édition française, Gallimard, 1971)
« La Plâtrière »,
traduit de l’allemand par Louise Servicen
Paris, Gallimard, 1974, 252 p. (Collection « Du monde entier »)
« Corrections »,
traduit de l’allemand par Albert Kohn
Paris, Gallimard, 1978 (Collection « Du monde entier »)
« Oui »,
traduit de l’allemand par Jean-Claud Hémery
Paris, Gallimard, 1980, 165 p.
(Collection « Du monde entier »)
« L’imitateur »,
traduit de l’allemand par Jean-Claude Hémery
Paris, Gallimard, 1981, 173 p.
(Collection « Du monde entier »)
« Le souffle. Une décision »,
traduit de l’allemand par Albert Kohn
Paris, Gallimard, 1983, 136 p.
(Collection « Du monde entier »)
« Un enfant : autobiographie »,
traduit de l’allemand par Albert Kohn
Paris, Gallimard, 1984, 147 p.
(Collection « Du monde entier »)
« Impossible. Sentiment intime »,
(Récits tirés de « L’imitateur »),
in Théâtre en Europe n° 3, juillet 1984, pp. 4 – 6
« Le froid. Une mise en quarantaine »,
traduit de l’allemand par Albert Kohn
Paris, Gallimard, 1984, 137 p.
(Collection « Du monde entier »)
« La cave. Un retrait »,
traduit de l’allemand par Albert Kohn
Paris, Gallimard, 1984, 144 p.
(Collection « Du monde entier »)
« L’origine : simple indication »,
traduit de l’allemand par Albert Kohn
Paris, Gallimard, 1985, 176 p.
(Collection « Du monde entier »)
« Béton »,
traduit de l’allemand par Gilberte Lambrichs
Paris, Gallimard, 1985, 160 p.
(Collection « Du monde entier »)
« Le neveu de Wittgenstein : une amitié »,
traduit de l’allemand par Jean-Claude Hémery
Paris, Gallimard, 1985, 136 p.
(Collection « Du monde entier »)
« Ténèbres. Textes, discours, entretien. Suivis d’un dossier : A la rencontre de Thomas Bernhard »,
publié sous la direction de Claude Porcell
Paris, Gallimard, 1986, 176 p.
(Collection « Du monde entier »)
« Le naufragé »,
traduit de l’allemand par Bernard Kreiss
Paris, Gallimard, 1986, 176 p.
(Collection « Du monde entier »)
« Amras et autres récits »,
traduit de l’allemand par Jean-Claude Héméry et Eliane Kaufholz
Paris, Gallimard, 1987, 441 p.
(Collection « Du monde entier »)
« Des arbres à abattre : une irritation »,
traduit de l’allemand par Bernard Kreiss
Paris, Gallimard, 1987, 216 p.
(Collection « Du monde entier »)
« L’’italien »,
traduit de l’allemand par Claude Porcell
Saint-Nazaire, Arcane 17, 1988,
143 p. (Collection « Domaine germanique »)
« Kulturer »,
traduit de l’allemand par Claude Porcell
Saint-Nazaire, Arcane 17, 1988,
121 p. (Collection « Domaine germanique »)
« Maîtres anciens. Comédie »,
traduit de l’allemand par Gilberte Lambrichs
Paris, Gallimard, 1988
Théâtre
« La force de l’habitude »,
texte français de Claude Porcell
Pris, l’Arche, 1983, 127 p.
(Collection « Scène ouverte »)
« Minetti. Portrait de l’artiste en vieil homme »,
texte français de Claude Porcell
Paris, l’Arche, 1983, 71 p.
(Collection « Scène ouverte »)
« L’ignorant et le fou »,
texte français de Michel-François Demet
Paris, l’Arche, 1984, 112 p.
(Collection « Scène ouverte »)
« Les apparences sont trompeuses »,
texte français d’Edith Darnaud
Paris, l’Arche, 1985, 95 p.
(Collection « Scène ouverte »)
« Le faiseur de théâtre »,
texte français d’Edith Darnaud
Paris, l’Arche, 1986, 136 p.
(Collection « Scène ouverte »)
« Au but »,
texte français de Claude Porcell
Paris, l’Arche, 1987, 136 p.
« Avant la retraite. Une comédie de l’âme allemande »,
texte français de Claude Porcell,
Paris, l’Arche, 1987, 141 p.
« Claus Peymann s’achète un pantalon et vient manger avec moi »,
texte français de Eberhard Spreng
in Le théâtre en Europe n° 19,
décembre 1988, pp. 58 – 65
« De quoi rire… »,
(extrait de Monologue à Majorque)
in Théâtre public n° 84, novembredécembre 1988, p. 87
« Evénements »,
textes français de Jeanne Etoré, Bernard Lortholary, Dominique Petit et Claude Porcell
Paris, l’Arche, 1988, 152 p.
« Simplement compliqué »,
texte français de Michel Nebenzahl
Paris, l’Arche, 1988, 80 p.
« La société de chasse »,
texte français de Claude Porcell
Paris, l’Arche, 1988, 117 p.
« Emmanuel Kant. Comédie »,
texte français de Claude Porcell et de Michel-François Demet
Paris, l’Arche, 1989, 134 p.
« Une fête pour Boris »,
texte français de Michel-François
Demet, manuscrit
« Le Président »,
texte français de Claude Porcell, manuscrit.
Oeuvre poétique
« Poème de Nouvel an : Manie de la persécution ? »,
traduit de l’allemand par Claude Porcell
in Théâtre Public n° 50, mars-avril 1983, p. 21
« Poèmes »,
traduit de l’allemand par KR.
Hofer-Bury
Paris, Archimbaut/Garamond, 1987
« Je te salue Virgile »,
Paris, Gallimard, 1989
Bibliographie établie par Dominique Ledur, avec l’aide de Christiane Fraipont.

