Territoires — Une écriture post-mortem

Territoires — Une écriture post-mortem

Le 13 Avr 2005
José Verheire et Elsemieke Scholte dans GLOWING ICONS de Jan Fabre. Photo Wolf & Wolf.
José Verheire et Elsemieke Scholte dans GLOWING ICONS de Jan Fabre. Photo Wolf & Wolf.

A

rticle réservé aux abonné.es
José Verheire et Elsemieke Scholte dans GLOWING ICONS de Jan Fabre. Photo Wolf & Wolf.
José Verheire et Elsemieke Scholte dans GLOWING ICONS de Jan Fabre. Photo Wolf & Wolf.
Article publié pour le numéro
L'épreuve du risque-Couverture du Numéro 85-86 d'Alternatives ThéâtralesL'épreuve du risque-Couverture du Numéro 85-86 d'Alternatives Théâtrales
85 – 86
Article fraîchement numérisée
Cet article rejoint tout juste nos archives. Notre équipe le relit actuellement pour vous offrir la même qualité que nos éditions papier. Pour soutenir ce travail minitieux, offrez-nous un café ☕

DEPUIS la POÉTIQUE d’Aristote, le rap­port entre texte et spec­ta­cle, entre drame et théâtre, demeure une plaie béante. La pro­fondeur de ce fos­sé pèse encore sur les textes du théâtre mod­erne. Même les auteurs qui écrivent leurs pro­pres textes ne parvi­en­nent plus à combler le fos­sé entre texte et image.

C’est d’autant plus vrai pour un auteur de théâtre dont l’œuvre est aus­si obses­sion­nelle­ment imagée que celle de Jan Fab­re. Les textes sont incon­testable­ment la par­tie la moins val­orisée de l’œuvre de Fab­re. Si les dis­cus­sions à pro­pos de ses mis­es en scène, choré­gra­phies, œuvres plas­tiques et graphiques ne taris­sent pas – et leur qual­ité n’est en général pas remise en ques­tion –, il n’en va pas de même pour ses textes. D’un point de vue lit­téraire, ces derniers sont plutôt mai­gres, sché­ma­tiques, leur rhé­torique est peu tra­vail­lée et ils ne con­ti­en­nent que peu de défis. Peut-être l’écriture n’est-elle pas le point fort de l’artiste fig­u­ratif qu’est Fab­re. Ce juge­ment pour­rait clore la dis­cus­sion. Mais d’un point de vue intel­lectuel, il est net­te­ment plus intéres­sant de pren­dre au sérieux l’écriture de Fab­re, dans toute sa restric­tion, et d’examiner les struc­tures rhé­toriques, les posi­tions sub­jec­tives, les con­cep­tions lin­guis­tiques et l’image du monde qui la sous-ten­dent.

Les spec­ta­cles de Fab­re déclenchent générale­ment des émo­tions extrêmes dans le pub­lic. Ses textes, eux aus­si, réveil­lent des sen­ti­ments très spé­ci­fiques et une sorte de gêne. Pour ceux qui n’ont pas vu les spec­ta­cles, la lec­ture des textes est sou­vent irri­tante, répéti­tive, incom­préhen­si­ble et – d’un point de vue lit­téraire –ennuyeuse. Et pour ceux qui ont vu les spec­ta­cles, l’analyse sera qua­si­ment iden­tique. Le para­doxe des textes de Fab­re est qu’il n’existe pas de bon moment pour les lire. Une fois détachés des images et des corps, et imprimés sur papi­er, ils sem­blent n’avoir plus de rap­port pré­cis avec les spec­ta­cles.

On a déjà sou­vent souligné le fait que, dans l’œuvre théâ­trale de Fab­re, nom­bre de fonde­ments ne sont pas mod­ernes mais pré-mod­ernes. Dans son esthé­tique, de nom­breuses péri­odes (passées) coex­is­tent et s’interpénètrent. Lors d’une inter­view à pro­pos de sa pre­mière per­for­mance privée de 1978, Jan Fab­re se com­para­it au Dr Franken­stein. L’histoire racon­te com­ment le Dr Franken­stein recrée la vie à par­tir de mem­bres et d’organes récupérés sur des défunts : il donne vie à sa créa­ture. Les textes de Fab­re sont autant de « créa­tures de Franken­stein » : des col­lages de textes et d’extraits de textes dont on détecte claire­ment la con­struc­tion. La répéti­tion lit­térale de cer­taines phras­es ou de pas­sages, la répéti­tion de struc­tures lin­guis­tiques sim­ples, l’énumération, la jux­ta­po­si­tion, l’utilisation de phras­es du quo­ti­di­en… sont autant de procédés rhé­toriques visant à débar­rass­er la langue de sa mobil­ité et à la faire céder sous son pro­pre poids, qua­si insignifi­ant. Dans ses spec­ta­cles, Fab­re traite de façon sim­i­laire le lan­gage du bal­let académique. Il réduit la com­plex­ité du lan­gage choré­graphique à la répéti­tion inces­sante d’une série d’exercices élé­men­taires. Ce faisant, il prive le bal­let de son poten­tiel de sig­ni­fi­ca­tion clas­sique et met à nu le vide ultime au cœur du mou­ve­ment. Ce vide est l’endroit où le pou­voir et la dis­ci­pline pro­duisent leurs régimes. Fab­re brise égale­ment la gestuelle sig­nifi­ante du lan­gage et de la struc­ture dra­ma­tique : absence de psy­cholo­gie, de développe­ment des per­son­nages, d’intrigue, peu ou pas de sit­u­a­tion dra­ma­tique, un univers sans caus­es ni con­séquences, sans final­ité ni objet. L’écrivain fla­mand Ste­fan Hert­mans fait le lien avec une image médié­vale pré-mod­erne de l’homme et du monde : « L’œuvre dra­ma­tique de Fab­re évolue en marge du gros de la pro­duc­tion dra­ma­tique con­tem­po­raine : une des raisons prin­ci­pales de cet état de fait est qu’elle ne s’inscrit pas dans la tra­di­tion du théâtre psy­chologique, ni dans celle de la tragédie, ni encore dans les tra­di­tions du théâtre typ­ique du XXe siè­cle. Car au plus pro­fond de ces étranges spec­ta­cles, de ces rit­uels exaltés, de ces scènes moral­isantes, de ces roulettes russ­es pra­tiquées avec le rêve et le corps, se niche cette grande et remar­quable affinité avec le mys­tère médié­val, et plus spé­ci­fique­ment, avec les emblèmes de l’eschatologie. La mort, la sex­u­al­ité, la vio­lence, la beauté, les ful­gu­rances de sacral­ité, le sub­lime et l’abject s’épousent et se fondent étroite­ment. Toute l’œuvre dra­ma­tique de Fab­re met en scène l’homme livré à la fig­ure du prophète-camelot, aux mani­gances alchim­iques d’un doc­teur Faust avant la let­tre. » 1

Existe-t-il un lien entre la méth­ode « alchim­ique » médié­vale du Dr Faust et la méth­ode « sci­en­tifique » mod­erne du Dr Franken­stein ? L’alchimie du Dr Faust est l’idéal de Jan Fab­re, tan­dis que le col­lage mor­bide du Dr Franken­stein est sa réal­ité. Les textes de Fab­re l’expriment peut-être plus claire­ment encore que ses spec­ta­cles. À pro­pos de ses spec­ta­cles, Fab­re déclare lui même : « Tous mes spec­ta­cles sont des corps ago­nisants, voués à la mort. La fin du spec­ta­cle ressem­ble à un corps dont l’âme part vagabon­der dans les corps du pub­lic. » 2 Si les spec­ta­cles de Fab­re sont des corps à l’agonie, ses textes sont des let­tres mortes. Ils sont une « per­spec­tive » sur le lan­gage : le lan­gage est con­sid­éré sous un angle mort. Comme dans un lab­o­ra­toire clin­ique, les textes de Fab­re, plus que ses spec­ta­cles, ren­fer­ment un élé­ment qui tue la vie, la fige, et fait place à un nou­v­el ordre des choses. À l’instar de Franken­stein, il donne à la vie une décharge élec­trique pour la ressus­citer sous une forme mon­strueuse. Ce n’est pas par hasard si, dans JE SUIS SANG, Fab­re a recours à cette langue morte qu’est le latin. Il utilise les branch­es mortes de la langue pour con­stru­ire un édi­fice aux sig­ni­fi­ca­tions nou­velles et arti­fi­cielles. Les textes de Fab­re sont des machines céli­bataires allé­goriques : des con­struc­tions de sens soli­taires, réminis­cences d’une langue com­mune par­lée jadis. Cela se révèle surtout dans les nom­breux mono­logues, où la langue n’est pas une quête à la décou­verte de l’âme des per­son­nages ni un endroit où la vérité s’exprime par leur inter­mé­di­aire. Non, les mots y sont les ves­tiges lin­guis­tiques qui sub­sis­tent une fois que la cat­a­stro­phe du drame s’est pro­duite (la cat­a­stro­phe post dra­ma­tique) et la parole y prend forme dans un vide psy­chologique et soci­ologique. C’est égale­ment le cas des autres textes (L’INTERVIEW QUI MEURT…, SWEET TEMPTATIONS, GLOWING ICONS) où la langue est réduite à un « babil­lage », à l’insignifiant bruisse­ment social de notre com­mu­ni­ca­tion quo­ti­di­enne.

S’il existe un moment oppor­tun pour lire les textes de Jan Fab­re, ce n’est ni avant les spec­ta­cles, encore moins indépen­dam­ment d’eux, mais après les spec­ta­cles. Ils sont les traces qui demeurent une fois que le spec­ta­cle, les corps, leurs voix, leurs odeurs, leurs humeurs, leur rage et leur frénésie se sont évanouis. Les textes de Fab­re ne sont pas le point de départ de ses spec­ta­cles, mais les signes sans vie qui sub­sis­tent, les cen­dres d’un spec­ta­cle con­sumé. Ils sont les restes et les déchets après la fête. Les signes éteints lais­sés par une tem­pête d’images.

Traduit du néer­landais par Alain Kin­sel­la.

  1. Ste­fan Hert­mans, L’Ange de la méta­mor­phose. Sur l’œu­vre de Jan Fab­re, L’Arche, Paris, 2003, p. 34 ↩︎
  2. Luk Van den Dries, Cor­pus Jan Fab­re. Obser­vaties van een cre­atiepro­ces, Imschoot uit­gev­ers, 2004, p. 260. ↩︎

A

rticle réservé aux abonné.es
Envie de poursuivre la lecture?

Les articles d’Alternatives Théâtrales en intégralité à partir de 5 € par mois. Abonnez-vous pour soutenir notre exigence et notre engagement.

S'abonner
Déjà abonné.e ?
Identifiez-vous pour accéder aux articles en intégralité.
Se connecter
Accès découverte. Accès à tout le site pendant 24 heures
Essayez 24h
2
Partager
Erwin Jans
Erwin Jans a travaillé comme dramaturge au KVS de Bruxelles, fonction qu’il exerce aujourd’hui au...Plus d'info
Partagez vos réflexions...
La rédaction vous propose
Mon panier
0
Ajouter un code promo
Sous-total

 
Artistes
Institutions

Bonjour

Vous n'avez pas de compte?
Découvrez nos
formules d'abonnements